The Polyglot Project es una web que permite leer clásicos literarios en su idioma original (más bien, “ver” el texto si no se entiende esa lengua) y traducir palabras on-line. Así, uno puede ver los textos de Molière en francés, los de Eurípides en griego, los de Kafka en alemán o los de Dostoievsky en ruso para, si no se conoce el significado de algo, conseguir la traducción. Incluso hay dos obras en catalán. Es un sistema ideado sobre todo para aquellos que estén aprendiendo una lengua y conozcan bastante de ella pero necesiten una especie de diccionario en línea. En realidad, es un mash-up con el traductor de bing. Puede traducir palabras o párrafos completos según se seleccione el texto. Requiere darse de alta aunque esta es gratuita. De momento, la colección no es muy amplia, de poco más de cien obras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario