18/9/20

Emora





<i>Emora</i> es un <i>chatbot</i> creado por profesores y estudiantes de la Emory University, en Atlanta, que pretende ser un "interlocutor" con el usuario. Un <i>chatbot<(i> que no genera contenido fijo sino que aprende mediante técnicas de IA de la interacción con el usuario. Un sistema que no sólo pretende crear frases lingüísticamente correctas sino que sean de interés para el usuario. Más un diálogo que un generador de frases.


En este enlace puede leerse un artículo técnico sobre los fundamentos del <i>chatbot</i>.




17/9/20

Narrativa para animar a ponerse en forma





Los investigadores de la Universidad de Stanford, Elizabeth L. Murnane, Xin Jiang, Anna Kong, Michelle Park, Weili Shi, Connor Soohoo, Luke Vink, Iris Xia, Yu Xin, John Yang-Sammataro, Grace Young, Jenny Zhi, Paula Moya y James A. Landay, han desarrollado una aplicación que pretende utilizar la narrativa digital para animar a las personas a ponerse en forma. 

Detectaron que la gente pierde pronto la voluntad y la  perseverancia para ponerse en forma, que los dispositivos y las recetas habituales no motivan a continuar. A partir de ahí, la aplicación crea una historia en capítulos y para progresar y poder leerlos es preciso cumplir los objetivos pues, de otro modo, no se conseguirá saber cómo continúa la historia.

El artículo completo puede leerse en este enlace.

En cualquier caso, diseñado para teléfonos móviles, la interface es muy sencilla, y más visual que textual.









15/9/20

Rebooting Electronic Literature





Rebooting Electronic Literature, de Dene Grigar, Holly Slocum, Kathleen Zoller, Nicholas Schiller, Moneca Roath y Mariah Gwin, es un libro multimedia, en código abierto, que recoge obras pioneras de literatura digital, algunas previas a Internet cuando estas eran aún distribuidas en floppies, CDROMs y diskettes. 

Esta es la tercera publicación anual y en ella se incluyen cinco obras del archivo que posee Dene Grigar en el Electronic Literature Lab de  la Washington State University, en Vancouver. Está distribuido sobre la plataforma Scalar, a la que puede accederse en este enlace

Además, hay mucho contenido adicional con 150 fotos, 85 vídeos y ficheros de audio.


Las obras seleccionadas en este tercer volumen son:


  1. Afternoon, a story (1990)
  2. Those Trojan Girls (2016). 
  3. Califia (2000) 
  4. of day, of night (2014) 
  5. Victory Garden (1991)  






14/9/20

Generador de nombres de empresa




Business Name Generator es un generador de nombres para una empresa. Introduciendo las palabras clave que distinguen el producto y permite, además, comprobar si ese nombre está libre como dominio para poder denominar la página web con el mismo. Los resultados pueden además filtrarse por actividad, sector, etc.

Puede usarse desde este enlace.






12/9/20

Fiabilidad de los algoritmos de reconocimiento de caligrafía







Arie Shaus, Yana Gerber, Shira Faigenbaum-Golovin, Barak Sober, Eli Piasetzky e Israel Finkelstein, de la Universidad de Tel Aviv, han publicado un artículo en el que se compara la habilidad de algoritmos automáticos de reconocimiento de caligrafía - y, por tanto, del escritor- con la opinión de expertos humanos.

En concreto, el trabajo analiza textos en hebreo escritos en ostracas que datan de alrededor del 600 antes de Cristo, halladas por los arqueólogos en Arad, en el desierto de Néguev, al este de Israel. Se trata de notas administrativas escritas en un campamento militar de 20 o 30 soldados, lo que, además de la análisis digital del texto, permite deducir que el alfabetismo no se limitaba a los escribas, como se suponía hasta ahora, sino que se daba en amplias capas de la población. De lo escrito se deduce que el comandante del puesto miliar era un tal Malkiyahu.

Los sistemas de reconocimiento digital de caligrafía se basan, por lo general, en alimentar una red neuronal con las imágenes tomadas por una cámara especializada. Para signos que difieren suficientemente, los resultados son buenos y estos algoritmos pueden distinguir un escribano de otro. 

Sin embargo, ahora, tras el análisis comparativo, se observa que no son capaces de evaluar pequeñas diferencias que un humano sí es capaz. Así, el resultado del cálculo automático da que las ostracas fueron escritas por un grupo de 4 a 7 personas mientras que los expertos humanos han detectado que, al menos, hubo 12 individuos involucrados. Sea cual sea el caso, y teniendo en cuenta el escaso número del destacamento, puede afirmarse que entre el 10% y el 50% de aquellos rudos soldados de frontera sabían escribir.

El artículo completo ha sido publicado en la revista Plos one y puede leerse en este enlace. Particularmente interesante resulta leer los fundamentos técnicos y las parametrizaciones de los algoritmos digitales utilizados.









11/9/20

Nueva York en textos con Realidad Aumentada




Sammy Levin y McCoy Zhu, de la Universidad de Nueva York, han realizado el proyecto MetroARchive, que muestra la historia de numerosos edificios de la ciudad de Nueva York mediante realidad aumentada.

Un primer elemento es una revista en papel en la que se muestran estos edificios con informaciones y un mapa, así como con los correspondientes códigos de control. Dirigiendo el dispositivo móvil sobre estos códigos, se muestran en pantalla animaciones 3D e informaciones, tanto actuales como históricas, de la casa o calle en cuestión. Podemos ver el lugar en la actualidad y cómo era hace unas décadas. El sistema complementa la información con viñetas añadidas y audio.

En segundo lugar, puede uno desplazarse al lugar y, entonces, el dispositivo móvil detectará la posición vía GPS, mostrando también las animaciones, informaciones, audios y demás contenidos. En algunos casos, se redireccionará al usuario a artículos o informaciones del New York Times. 







9/9/20

Plot Generator





Plot Generator es lo que su nombre indica: un generador automático de tramas narrativas. En inglés.

En este caso, este programa destaca por la cantidad de variables que pueden parametrizarse para hacer la historia más precisa o interesante. Los nombres de los caracteres, el escenario, el sentimiento predominante, si el final es feliz o no, los sentimientos de unos protagonistas respecto a los otros, detalles sobre el escenario en donde se desarrolla la acción, sustantivos, adjetivos o verbos que se desea incluir en algún momento, comparaciones que hay que hacer, descripción de personajes, cómo debe ser el arranque de la historia, etc. etc.

Utiliza la técnica de patrones en los que se encajan, con un cierto grado de aleatoriedad, las palabras suministradas por el usuario.

El método de usar patrones o patterns puede ser más automatizado para, incluso no precisar entradas humanas y manejar un muy amplio grado de aleatoriedad. Es el caso por ejemplo, de la obra Aleatum.

Los cuentos generados permanecen sólo unas pocas horas en el servidor.

Puede utilizarse desde este enlace.

Aquí, una historia generada con datos introducidos por mí mismo, así como la portada que el propio generador crea:



Honest Emilia Prado
A Short Story
 
Emilia Prado looked at the fragile glass in her hands and felt sad.

She walked over to the window and reflected on her Green surroundings. She had always loved Calm Boston with its abundant, annoyed a big sicomoro. It was a place that encouraged her tendency to feel sad.

Then she saw something in the distance, or rather someone. It was the figure of Tomás Calas. Tomás was a dominant soldier with tanned hands and short eyes.

Emilia gulped. She glanced at her own reflection. She was a honest, impulsive, brandy drinker with skinny hands and tall eyes. Her friends saw her as a curvy, clear captain. Once, she had even helped a putrid old grandma cross the road.

But not even a honest person who had once helped a putrid old grandma cross the road, was prepared for what Tomás had in store today. 

The cloudy teased like imagining birds, making Emilia concerned. 

As Emilia stepped outside and Tomás came closer, she could see the grieving glint in his eye.

Tomás gazed with the affection of 3524 tender high-pitched horses. He said, in hushed tones, "I love you and I want money."

Emilia looked back, even more concerned and still fingering the fragile glass. "Tomás, you have to help me now," she replied.

They looked at each other with anxious feelings, like two pongy, plain puppies caring at a very melancholic funeral, which had jazz music playing in the background and two good uncles expecting to the beat.

Emilia studied Tomás's tanned hands and short eyes. Eventually, she took a deep breath. "I'm sorry," began Emilia in apologetic tones, "but I don't feel the same way, and I never will. I just don't love you Tomás."

Tomás looked alone, his emotions raw like a long, large lamp.

Emilia could actually hear Tomás's emotions shatter into 9064 pieces. Then the dominant soldier hurried away into the distance.

Not even a glass of brandy would calm Emilia's nerves tonight.

THE END


8/9/20

Revista Úrsula





La Revista Úrsula ha extendido el plazo posible para presentar artículos para su nuevo número que versará sobre el motivo ¿Hacia dónde van las literaturas hispánicas?.

Entre los temas que se tratarán, hay un apartado referido a las escrituras transmedia: "obras donde la tecnología ha interferido en la forma, en el soporte o libros en los que los avances tecnológicos resultan cuestionados".

Todos aquellos interesados en presentar propuestas tienen hasta el 15 de septiembre. 

Más información en este enlace.



6/9/20

Voz a texto en Microsoft Word





Microsoft Word, uno de los procesadores de texto más utilizados hoy en día, permite dictar verbalmente un texto y el programa lo convertirá a texto que se mostrará en pantalla. Con un ratio de acierto relativamente algo (hablando despacio y con un micrófono correcto), ahorra tiempo ya que evita tener que teclear. Una vez instalada la extensión, aparecerá un botón "Dictar" en el menú. Pueden introducirse la puntuación y los saltos de párrafo, simplemente diciéndolo.


Es posible simultanear el tecleo de texto con el dictado pero si la pantalla de Word no es la activa, el reconocimiento del dictado se detiene.

De momento, parece funcionar correctamente sólo en versiones Office en inglés.


Más información en este enlace.






4/9/20

Codex Rotundus





El Codex Rotundus es un manuscrito del siglo del siglo XV que destaca por su forma cilíndrica, algo absolutamente inusual en la Edad Media. con sólo 9 cm de diámetro, incluye 266 páginas. Se trata de un libro de horas, bellamente ilustrado con 3 miniaturas, 30 letras capitales graficadas y escrito con precisión y virtuosismo. Su cierre consiste en tres corchetes metálicos con forma de letras.

Aunque no hay total certeza se cree que fue realizado para Adolfo de Cleves, segundo conde de Cleves (en a zona de Duisburg, hoy en día) y cuarto conde de Mark porque aún quedan rastros de un carbunclo rojo asociado al condado y a la casa ducal de Borgoña a la cuál Cléves estaba asociado, así como restos de escritura borrada por propietarios posteriores que apuntan a ese destino original. Hay también indicios de que fue creado en los talleres de Brujas.

Se guarda en la Dombibliothek Hildesheim, en Alemania.

Existe una versión en facsímil que cuesta la friolera de casi 4000€.


3/9/20

Eficiencia comunicativa de diversos idiomas





Se publicó ahora hace justo un año, en Science Advances, un interesante artículo firmado por Christophe Coupé, Yoon Mi, Dan Dediu y François Pellegrino, titulado Different languages, similar encoding efficiency: Comparable information rates across the human communicative niche .

En él, los autores analizan cuán eficientes son los lenguajes al comunicar información y si hay unos idiomas más eficientes que otros en el sentido de que, con menos palabras o menos tiempo de habla, se transmiten más conceptos. Por ejemplo, cabría pensar que idiomas con muchas palabras monosilábicas (como el inglés) transmitirían más en menos tiempo que un idioma con muchas palabras muy largas (como el alemán). No es lo mismo decir Lebensabschnittspartner que compañero (español) o mate (inglés).

El resultado es sorprendente porque indica que, aproximadamente, todos los idiomas acaban comunicando conceptos con la misma eficiencia. La combinación de información contenida en las palabras, longitud de las mismas, organización de las frases, número de fonemas que el idioma maneja y velocidad del habla, hace que el volumen informativo se mantenga constante, del orden de 39 bits por segundo (con una variabilidad de +/- 5) que, probablemente, será un valor cercano al que el cerebro humano es capaz de decodificar de manera cómoda. 

El estudio ha considerado 17 idiomas, entre los que están el español, el inglés, el francés, el vietnamita, el alemán, el portugués, el italiano, el chino y el euskera, por lo que los resultados pueden considerarse generales y bastante universales. Un idioma como el euskera, pre indoeuropeo, comparte esta característica con el mucho más moderno español, por ejemplo, lo que puede indicar que hay un sustrato neuronal que lo justifica.

El artículo completo puede leerse en este enlace.