5/5/15

Taller (virtual) de poesía electrónica




Ayer comenzó en la Biblioteca Henestrosa de Oaxaca, México, el taller de poesía electrónica impartido por José Molina de la Universidad de Massachusetts Darmouth. Para más información puede accederse a este enlace.
 

E-Poetry 2015



Entre los días 9 y 13 del próximo mes de junio se celebra en Buenos Aires la edición 2015 de E-Poetry. Engloba tres clases de presentaciones: las conferencias técnicas, las conferencias creativas y las exhibiciones de trabajos concretos de poesía digital. El programa está aún verde como se puede ver en este enlace.
 
Al sitio oficial del evento se accede desde este enlace.


3/5/15

Generador de texto dadaista




El dadaísmo surgió en plena primera guerra mundial. Un movimiento literario que se opone a la razón y tiende al absurdo con una sucesión de palabras a las que es difícil en muchas ocasiones encontrarles la lógica. Orteil ha programado un generador de texto aleatorio cuyos resultados se asemejan a los del dadaísmo. Para ello, lo que hace es combinar frases de dos textos en un orden arbitrario. Los dos textos son de Nietsche y de Daft Punk con lo que no es de extrañar que el resultado sea absurdo, máxime cuando combina el inglés y el español.
 
Para experimentar con este generador, acuda a este enlace.







2/5/15

Coloquio "La literatura en la era digital"





Entre los próximos días 20 y 22 de mayo de este mes, se celebrará en el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias de la Universidad Veracruzana el I Coloquio nacional "La literatura en la era digital". Este evento tiene como objetivo compartir las diferentes percepciones que sobre la literatura digital puedan tener tanto escritores como críticos y académicos, así como ofrecer a los estudiantes un espacio para la discusión sobre el asunto. Está organizado por la revista Lepisma y el Instituto.

Las líneas de discusión serán:
 
Literatura digital
Rescate digital de archivos
Plataformas digitales de edición
E-books
Diseño editorial
Literatura y arte visual
Literatura y arte digital
Literatura y redes sociales
Cómic y novela gráfica
Narrativa en los videojuegos
 
Pueden presentarse ponencias hasta el día 4 con una extensión de 10 páginas. Para ser evaluadas de cara a su aceptación en el coloquio deberá enviarse un  resumen de una página junto al nombre del autor y la institución a la que se pertenece, si es el caso, a la dirección de correo lepisma@uv.mx .


1/5/15

Le monde de montagnes




Le monde de montagnes, de Camille Sherrer es un libro de realidad aumentada en el que los cuentos que contiene se van animando en la pantalla a medida que la cámara del ordenador detecta en qué hoja estamos leyendo. Entonces, en dicha pantalla se combina la imagen del libro en papel convencional con los gráficos, sonidos y arte animado que permiten, además, que el lector interactúe con las historias.
 
Para más información, puede verse este video.
 
 
 





30/4/15

The 2015 Convention of NEMLA




A partir de hoy y hasta el próximo día 3 de Mayo se celebra en Toronto la Convención anual de NEMLA ( Northeast Modern Language Association ), una comunidad de expertos internacionales en inglés, francés, español, alemán e italiano que buscan intercambiar experiencias pedagógicas sobre lengua y literatura. Dentro del programa de este año hay varias ponencias dedicadas a la literatura en el mundo digital. El programa completo puede leerse en este enlace.
 
 

29/4/15

Uterus therefore Cosmos




Uterus therefore Cosmos, de Agnus Valente es una combinación de poemas digitales que hacen mucho hincapié sobre lo visual, sobre la animación metafórica de lo que las palabras dicen, sobre el potencial expresivo del texto en movimiento junto a la confluencia de elementos multimedia. Como su título indica es un proyecto de proporciones amplias, "cósmicas" (hay 41 poemas interrelacionados), que puede irse ampliando con el tiempo a medida que se añadan más pantallas.  
 
Programado en Flash, es un trabajo complejo con muchos niveles y un amplio abanico de posibilidades para que el lector explore ese cosmos literario. El interface es, en cualquier caso, demasiado plano porque aunque se programó en el 2007 para aquella época los ordenadores ya permitían efectos mucho más interesantes.

En ciertos casos, los enlaces están ocultos y van apareciendo a medida que el lector mueve el ratón por encima de la pantalla.
 
Para acceder a la obre, úsese este enlace.
 


 

 
 

27/4/15

Connected Memories





Connected Memories de María Mencía es un trabajo que comparte historias interactivamente. Parte de una serie de fragmentos de entrevistas a refugiados que viven en Londres de modo que cuando el usuario pulsa sobre una de las palabras que aparecen en pantalla, se abre un trozo de historia, una experiencia de esas persona a la vez que ese fragmento se anima sobre la pantalla. El lector explora toda la información de manera libre y no lineal. Las relaciones entre las historia están codificadas con colores. El texto varía constantemente, de modo que el factor tiempo cobra su importancia porque puede ocurrir que si no leemos algo ahora, no nos será posible leerlo más tarde. Al igual que en las historias orales, si no las escuchas en su momento, se pierden.
 
Para más información puede utilizarse este enlace.



26/4/15

Los inicios: Computer Poetry





Computer Poetry fueron una serie de pequeños programas creados por Silvestre Pestrana en un ordenador Sinclair ZX-81, allá al inicio de los años 80 del pasado siglo. Programados en Basic jugaban con la presentación de letras en pantalla formando dibujos o letras de mayor tamaño que, con la técnica de aquellos días, se visualizaban en la televisión. Son poemas dedicados a Henri Chopin, E. M. de Melo e Castro y Julian Beck. Vistos hoy en día, podemos apreciar el gran avance no sólo en la capacidad y potencia de los ordenadores sino, también, en las formas de concebir la poesía electrónica. Pero, a pesar de su sencillez e ingenuidad, estas obras abrieron camino al menos a pensar que es posible la literatura digital.
 
En este video puede verse el funcionamiento.
 

24/4/15

Chatbots que conversan entre sí





Un Chatbot (robot + chat), un programa que pretende simular una conversación humana. Aunque a largo plazo y como objetivo finalista los chatbots serían capaces de mantener una conversación rica e inteligente en casi cualquier circunstancia, hoy por hoy sus capacidades están muy limitadas.
 
Para entornos muy cerrados, limitados en su objetivo y controlados pueden ofrecer una apariencia de verosimilitud suficiente y ser capaces de suministrar las informaciones necesarias. Son, por ejemplo, los programas que se utilizan en aeropuertos o puntos de información meteorológicos o de tráfico, en los que existe un subconjunto de preguntas posibles bastante pequeño (¿A qué hora sale el vuelo XXX?, ¿Dónde está la terminal 4? ¿De dónde sale el autobús que va a las oficinas de los vehículos de alquiler?, etc), usualmente de menos de un millar, y en donde las respuestas puede estar suficientemente codificadas. En la fotografía puede verse un robot móvil con pantalla y un chatbot en el aeropuerto de Ginebra.


Pero para conversaciones generales, aún no existen algoritmos suficientemente potentes. Las gramáticas computacionales no se han desarrollado al nivel requerido para poder programar un robot que sea capaz de mantener una conversación que no caiga pronto en el aburrimiento. De hecho, ya en 1950, Alan Turing publicó un célebre artículo "Computing Machinery and Intelligence" proponiendo un test - "el test de Turing"- que determinara si la conversación era inteligente o no. Este test valora la capacidad del programa para simular una conversación humana en tiempo real, una simulación suficiente para que sea indistinguible de una llevada a cabo por personas. No hay algoritmos que hayan superado el test de Turing de manera convincente (recientemente se ha publicado que algún programa lo ha hecho pero existen dudas al respecto).
 
Los primeros intentos de simular el habla comenzaron en 1966 con el famoso ELIZA, un programa que simulaba ser un psiquiatra y que respondía a las preguntas y frases del usuario. Desde entonces, los chatbots han mejorado notablemente pero todavía están lejos de resultar convincentes. Uno de los más avanzados es Cleverbot, de la firma Existor. De esta misma firma, es también Evie (sincronizado con un interface facial), con el que se puede conversar acudiendo a este enlace:


Otro ejemplo en red es Mitsuku Chatbot que puede encontrarse en este enlace.

¿Y qué ocurriría si ponemos a conversar a dos chatbots? Dado que cada uno de ellos no sabrá realmente distinguir una conversación humana de la que no lo es, proseguirán su cháchara atendiendo únicamente a las reglas que disparan respuestas cuando escuchan ciertas palabras, frases o construcciones gramaticales predeterminadas. Conocer qué ocurre en este caso es precisamente lo que ha intentado conocer el Laboratorio Cornell. Para ello, ha conectado dos chatbots "Cleverbot" a sendos sintetizadores de voz y, finalmente, a dos avatares faciales para simular a personas hablando. El resultado puede verse en el video siguiente. Como se ve, a ratos, la conversación parece tener sentido pero ´por lo general está plagada de repeticiones y de generalidades que no llevan a ningún lado.
 
Hay que ser paciente pero lo que es seguro es que, más tarde o más temprano, se acabará logrando una comunicación automática suficientemente inteligente sobre todo porque el mercado previsible es inmenso. Imagínense conseguir traductores fiables de la charla en tiempo real, contenidos por ejemplo en nuestros teléfonos móviles. Se abrirían las puertas del mundo para todos.






Otro ejemplo es el realizado por la empresa Zabaware:







23/4/15

Plorar per tu





Anem a la muntanya, –que ara ve el bon temps;
ve la Primavera, –ve la Primavera,
la-larala-la-la-la-la,
hores d'alegria, hores de tristor.
Ai del qui se'n va i no tornarà!
També més ai! del qui perd l'amor!
La-la-la.
També més ai! qui perd l'amor!

Adéu, rosa d'abril!
Adéu, rosa encarnada!
Demà, lluny del teu roser,
d'enyorament me moriré.

Quan te diran la meva fi,
plora per mi, que per tu ploro;
plora per mi, més dolçament,
que amargament no és el teu plor.

Eixuga el plor, no ploris gaire,
que et marciria el pas de l'aire.
No ploris gens; no ploris, no.
Per tu i per mi, jo, que ja en sé,
bé puc plorar mellor.
La-larala-la.


Versos de Joan Maragall (1902)
Musicados como sardana por Pep Ventura